Universidad de Granada Directorio de la Universidad de Granada

Acceder con tu cuenta UGR

Te permite iniciar tu sesión con tus credenciales de la Universidad de Granada

Accede para:

  • Actualizar Curriculum
  • Editar Investigación
  • Modificar Otros Datos
  • Actualizar Redes Sociales
Login Federado Le permite iniciar sesión con sus credenciales de la UGR.
Buscar
imagen personal

Imagen con el código QR de esta página

Clara Inés López Rodríguez

CATEDRÁTICA DE UNIVERSIDAD
Departamento de Traducción e Interpretación
Facultad de Traducción e Interpretación
C/ Puentezuelas, nº 55 C.P. 18071 (Granada) Granada
958240432
Importar contacto

HORARIO DE TUTORÍAS

PRIMER SEMESTRE
Día de la semana Horario Lugar
Martes 9:30-12:30 Cita Previa_Desp.14_Buensuceso
Jueves 9:30-12:30 Cita Previa_Desp.14_Buensuceso
SEGUNDO SEMESTRE
Día de la semana Horario Lugar
Martes 18:00-20:00 Cita Previa_Desp.14_Buensuceso
Miércoles 13:00-14:00 Cita Previa_Desp.14_Buensuceso
Jueves 18:00-20:00 Cita Previa_Desp.14_Buensuceso
Viernes 10:00-11:00 Cita Previa_Desp.14_Buensuceso

Líneas de investigación

  • Traducción científico-técnica. Traducción médica
  • Lingüística de corpus aplicada a la traducción y la terminología/terminografía
  • Nuevas tecnologías aplicadas a la traducción
  • Traducción multimedia y accesibilidad
  • Tipologías textuales y cohesión

Grupo de investigación

Lexicon: Lexicografía contrastiva: aplicaciones a la traducción (HUM 122), dirigido por la Dra. Pamela Faber.

Proyectos I+D actuales

RECORD: Representación del Conocimiento en Redes Dinámicas (FFI2011-22397), dirigido por la Dra. Pamela Faber

VARIMED: Variación denominativa en medicina: una herramienta multimodal y multilingüe para la investigación y la divulgación (FFI2011-23120), dirigido por la Dra. Maribel Tercedor

Publicaciones

Se pueden consultar desde este enlace y desde los perfiles en ResearchGate y Google Scholar y Academia.edu.

Proyectos de innovación docente

En la actualidad coordino el proyecto Recursos audiovisuales para el fomento de la salud en Europa: subtitulado accesible y traducción (código 14-39)

He coordinado el Proyecto de Innovación docente

También he trabajado en otros proyectos relacionados con la traducción de productos multimedia y la accesibilidad:

Contratos de investigación con empresas

  • Control de calidad y evaluación de los resultados del traductor automático Víctor, así como enriquecimiento de su base de conocimiento inglés-español. Empresa: Berca Translator S.L. Investigador responsable: Clara Inés López Rodríguez (Universidad de Granada).
  • Creación de una base de conocimiento léxico inglés-español, según diseño, especificaciones y metodología provisto por la empresa BERCA TRANSLATOR, así como consultoría técnica sobre programas automáticos de traducción. Empresa: MTC Soft S.L. Investigador responsable: Miguel Vega Expósito (Universidad de Granada). NOTA: en los Premios Andalucía Sociedad de la Información (edición de 2006), fue galardonado en la categoría I+D+i (reconocimiento a la empresa con el mejor proyecto de Investigación, Desarrollo e Innovación en apdo. Sociedad de la Información y las TIC).
  • Documentación, terminología, traducción, revisión y corrección de pruebas de la Historia de la Humanidad de la UNESCO, nº 2024. Empresa: Editorial Planeta deAgostini. Investigador responsable: Ricardo Muñoz Martín.
Accesibilidad Protección de Datos Política de privacidad © 2024 Universidad de Granada Oficina Web UGR